AB | In de schemering, in de avond van de dag, in het holst van de nacht en de duisternis; |
SV | In de schemering, in den avond des daags, in den zwarten nacht en de donkerheid; |
WLC | בְּנֶֽשֶׁף־בְּעֶ֥רֶב יֹ֑ום בְּאִישֹׁ֥ון לַ֝֗יְלָה וַאֲפֵלָֽה׃ |
Trans. | bənešef-bə‘ereḇ ywōm bə’îšwōn layəlâ wa’ăfēlâ: |
A | בְּנֶֽשֶׁף | In de schemering, |
B | בְּעֶ֥רֶב | in de avond |
C | יֹ֑ום | van de dag, |
B' | בְּאִישֹׁ֥ון | in het holst |
C' | לַ֝֗יְלָה | van de nacht |
A' | וַאֲפֵלָֽה | en de duisternis; |
In de schemering, in den avond des daags, in den zwarten nacht en de donkerheid;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
In de schemering, in den avond des daags, in den zwarten nacht en de donkerheid;
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!